|
déjà ils disent ça (I'm not sure if the first line is correct, Polly could be singing 'around me' or just 'flows around...') la craie blanche s'écoule autour de moi
White Chalk flows, a round moon la craie blanche se répand, une pleine lune White Chalk hills will rot my bones les collines de craie décomposeront mes os
White Chalk sticking to my shoes la craie blanche colle à mes chaussures White Chalk playing as a child, with you la craie blanche jouant comme un enfant avec toi
White Chalk sand against time la craie blanche recouvre le temps de sable (?! vraiment pas sûre ou c'est le sable contre le temps?) White Chalk cutting down the sea at night la craie blanche réduit la mer en nuit I go paddling by the surf je vais me baigner dans le ressac On a path cut fifteen hundred years ago sur une trajectoire brisée il y a quinze cent ans And I know these chalk hills will rot my bones & je sais que ces collines de craie feront pourrir mes os
Dorset's cliffs meet at the sea Les falaisent du Dorset rejoingnent la mer Where I walked, our unborn child in me là où j'ai marché,notre enfant avorté en moi White Chalk horse scattered land la craie blanche terre isolée (horse vtr dated (provide with horses) traduction non disponible The groom made sure the master and the lady were properly horsed for??) est ce ce horse là ? parceque je vois pas ceque vient foutre un canasson?!
Scratch my palms mes paumes égratignées There's blood on my hands il y a du sang sur mes mains

|